周作人提示您:看后求收藏(落秋中文网www.whatisvoltage.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
重生许广花歪传

重生许广花歪传

苏雪若
玄幻 连载 33万字
我的妈妈林梦

我的妈妈林梦

jiuduan19910305
我妈妈叫林梦,三十六岁,在我爸爸的公司担任高管,绝色可餐,气质如兰。妈妈出生在一个高知家庭,外公是一所名门大学的教授,外婆也是教书几十年的资深教师。按照外公对妈妈从小的培养,妈妈应该也会走教育这条路。但妈妈在大学期间被爸爸不知道用什么方法追到手,在一次意外后,怀下了我,外公当时生气极了。但妈妈坚持要生下我,外公深知妈妈的脾气,只能让妈妈和爸爸草草结婚,休学一年。这也导致爸爸对妈妈很是愧疚,大学毕
玄幻 连载 2万字
双轨

双轨

石哥
压死骆驼的不是最后一根稻草,而是每一根稻草。蒋珂这辈子就是来还债的……据真实故事改编,每晚八点准时更新。追-更:
玄幻 连载 15万字
人兽轮舞曲

人兽轮舞曲

Storial Enigma
那是人类被野兽人征服、统治,当作家畜使用的时代……
玄幻 连载 32万字
系统流主角的我加入聊天群

系统流主角的我加入聊天群

极地旅者
苏霖原本以为自己是系统流主角,正为系统点数一筹莫展之际。一声提示告知他加入了聊天群。 “苏霖、叶凡、萧炎、韩立、蒙奇?D?路飞、卫宫士郎” “钟离、路明非、克莱恩…” 看着群里的刚刚打败凯多的路飞,苏霖的第一笔点数有了进展。 “@路飞 你想救艾斯么?” 于是黑暗动乱来临时,大成圣体不慌不忙摇人帮忙 星球为丈量的岩枪破开星河而来 一男子在星空一角号令世间火焰 龙翼金眸男子坐在王座之上审判 而苏霖在
玄幻 连载 0万字
七零农场家属院日常

七零农场家属院日常

一九四夕
晋s:1架空,私设多,请勿代入现实。2家长里短慢热温馨日常,少极品打脸等情节。3无金手指,非爽文。内容标签:种田文励志人生甜文年代文主角:陈叶云,郝少东┃配角:┃其它:预收《豪门后妈综艺放飞暴富爆红》《八零大杂院娇娇媳》《七零文工团小夫妻》一句话简介:先婚后爱小夫妻日常立意:共建幸福小家庭
玄幻 连载 48万字