周作人提示您:看后求收藏(落秋中文网www.whatisvoltage.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
奥特之神:我诺亚开局身负重伤

奥特之神:我诺亚开局身负重伤

无限是雨露
“不要靠近我,否则一切都会变得不幸。” 这是曾经冷若寒霜毫无情感,掌管时空与规则的神明——诺亚奥特曼所说。 在那一场几乎没人知道的战斗过后,塔拉克斯所造成的伤口一直无法恢复。 就在诺亚准备陷入不知期的沉睡之时,他的老友雷杰多却告诉了他,想要他彻底恢复的契机就在行星.巴别尔,并在那里遇见了系统时。 诺亚再次踏上了旅程。 只是这一次,他的身边再也没有了那群可靠而又关心他的队友了。 “我会带着他们的光
玄幻 连载 0万字
我在美男中夹缝求生[h穿书]

我在美男中夹缝求生[h穿书]

秃头少侠
童萱睡前读了本虐恋小说,女主骄横无理,把里面有姓名的角色都得罪了个遍。她痛骂女主三百字,然后一觉醒来穿越成女主了。 她痛哭流涕痛改前非,励志成为温婉可人的白月光,结果好感度刷高了,原著里最想杀她的人现在对她满目柔情…… 她义兄,意气风发少年郎,有望成为新任武林盟主一统江湖。跟她青梅竹马,感情破佳。人家都不做盟主跑上门要当她爹的上门女婿了…… 主要是这位人长得帅又宠她。她一合计,嫁就嫁了吧,这样她
玄幻 连载 5万字
露着一辈子

露着一辈子

长舟
一个nv孩的成长故事。一个nv人的c11u0人生。
玄幻 连载 3万字
长风传

长风传

青云直上丶
穿越异界,系统商城不收钱财,只耗寿元,本书讲述穿越者顾长风的修仙之路。
玄幻 连载 162万字
情桃

情桃

剪我玫瑰
杨柳:旗鼓相当的一男一女叫分手,身价上亿的网球明星和平平无奇的初中老师你知道叫什么吗?杨桃:叫什么?杨柳:那叫女生瞎了眼没长脑袋,握不住这么个潜力股。你今时今日还想着回去?没门!杨桃心想一定要回去,无论如何,她都要和他在一起。()
玄幻 连载 8万字